SALMO 34: MAQUINARIA ALFABÉTICA DE LA SANIDAD
לְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֭עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַ֝יְגָרְשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ
TRADUCCIÓN: SALMO DE DAVID, CUANDO CAMBIÓ SU CORDURA DELANTE DE AVIMELEJ, Y ÉL LO ECHÓ, Y SE FUE.
TRASLITERACIÓN: LEDAVID BESHANOTÓ ET TAMÓ LIFNÉI AVIMELEJ VAIGARSHÉHU VAIELÁJ.
ESTUDIO TÉCNICO: LA HISTORIA SE ENCUENTRA EN 1 SAMUEL 21:14. DAVID FINGIÓ LOCURA ANTE EL REY AKÍS, LLAMADO AVIMÉLEJ POR SER JUSTO COMO EL REY DE TIEMPOS DE AVRAHAM. EL CAMBIO DE DISCURSO Y LA SALIVA EN LA BARBA MARCAN EL INICIO DE LA MAQUINARIA.
TODOS LOS REYES FILISTEOS ERAN LLAMADOS AVIMELEJ AL IGUAL QUE TODOS LOS REYES EGIPCIOS ERAN LLAMADOS FARAÓN . ESTE REY EN REALIDAD SE LLAMABA AKÍS .
אֲבָרְכָ֣ה אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּכָל־עֵ֑ת תָּ֝מִ֗iD תְּהִלָּת֥וֹ בְּפִֽי
TRADUCCIÓN: BENDECIRÉ A HASHEM EN TODO TIEMPO; SU ALABANZA ESTARÁ SIEMPRE EN MI BOCA.
TRASLITERACIÓN: AVAREJÁH ET HASHEM BEJÓL ET TAMÍD TEHILATÓ BEFÍ
בַּ֭יהֹוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ
TRADUCCIÓN: MI ALMA SE GLORÍA EN EL SEÑOR.
TRASLITERACIÓN: BASHEM TITHALÉL NAFSHÍ ISHMEÚ ANAVÍM VEISMÁJU.
ESTUDIO TÉCNICO: EL ALMA SE JACTA DE TENER UN PATRÓN QUE SALVA Y PROTEGE. LOS HUMILDES (ANAVÍM) ENTIENDEN ESTAS MARAVILLAS Y SE ALEGRAN POR LA ALABANZA.
גַּדְּל֣וּ לַיהֹוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו
TRADUCCIÓN: ENGRANDECED A HASHEM CONMIGO, Y EXALTEMOS AÚN SU NOMBRE.
TRASLITERACIÓN: GADLÚ LASHEM ITÍ UNEROMEMÁH IAJDÁV
דָּרַ֣שְׁתִּי אֶת־יְהֹוָ֣ה וְעָנָ֑נִי וּמִכָּל־מְ֝גוּרוֹתַ֗י הִצִּילָֽנִי
TRADUCCIÓN: BUSQUÉ A HASHEM, Y ÉL ME OYÓ, Y DE TODOS MIS TEMORES ME LIBRÓ.
TRASLITERACIÓN: DARASHTÍ ET HASHEM VEANÁNI UMIKÓL MEGURÓTAI HITZILÁNI
REFERENCIA PODEROSA: DARÁSHTI ES EXCAVAR (DEUTERONOMIO 13:14). MIS TERRORES (MEGUROTÁI) SON MIEDOS QUE SE HOSPEDAN, EN EL CUERPO SIN PERMISO , CASI CÓMO UN EXTRANJERO QUE USURPA UNA CASA .
EN NÚMEROS 22:3 (VAIAGAR MOAB) Y JOB 19:29 (GURU LAJEM).
SE ATERRORIZARON LOS DE MOAB Y GURU LAJEM TEMAN POR USTEDES MISMOS .
הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ
TRADUCCIÓN: RADIANTES ESTÁN LOS QUE A ÉL MIRAN, Y SUS ROSTROS NO SERÁN AVERGONZADOS.
TRASLITERACIÓN: HIBÍTU ELÁIV VENAHARÚ UFENÉIHEM AL IEJPÁRU.
ESTUDIO TÉCNICO: IEJPÁRU ES AVERGONZARSE. REFERENCIA EN ISAÍAS 24:23 (VEHAFERÁH HALEVANÁH). LA LUZ SOBERANA ELIMINA LA VERGÜENZA DE LA ENFERMEDAD. SE AVERGONZARÁ LA LUNA
זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֝רוֹתָ֗יו הוֹשִׁיעֽוֹ
TRADUCCIÓN: ESTE POBRE CLAMÓ, Y HASHEM LE OYÓ Y LO SALVÓ DE TODAS SUS ANGUSTIAS.
TRASLITERACIÓN: ZÉH ANÍ KARÁ VASHEM SHAMÉA UMIKÓL TZAROTÁIV HOSHIÓ
חֹנֶ֤ה מַלְאַךְ־יְהֹוָ֓ה סָ֘בִ֤יב לִירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם
TRADUCCIÓN: EL ÁNGEL DE HASHEM ACAMPA ALREDEDOR DE LOS QUE LE TEMEN, Y LOS DEFIENDE.
TRASLITERACIÓN: JONÉH MÁLAJ HASHEM SAVÍV LIREÁIV VAIEJALETZÉM
טַעֲמ֣וּ וּ֭רְאוּ כִּי־ט֣וֹב יְהֹוָ֑ה אַֽשְׁרֵי־הַ֝גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה־בּֽוֹ
TRADUCCIÓN: COMPRENDED Y VED QUE ES BUENO HASHEM; LOABLE ES EL HOMBRE QUE EN ÉL SE REFUGIA.
TRASLITERACIÓN: TAAMÚ URÚ KI TÓV HASHEM ASHRÉI HAGÉVER IE JESÉH BÓ.
ESTUDIO TÉCNICO: TAAMÚ SIGNIFICA COMPRENDA SU PALABRA. EL RECONOCIMIENTO DE LA BONDAD DE HASHEM ES EL REFUGIO.
יְר֣אוּ אֶת־יְהֹוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹR לִירֵאָֽיו
TRADUCCIÓN: TEMED A HASHEM, VOSOTROS SUS SANTOS, PUES NADA FALTA A LOS QUE LE TEMEN.
TRASLITERACIÓN: IR Ú ET HASHEM KEDOSHÁIV KI ÉIN MAJSÓR LIREÁIV.
ESTUDIO TÉCNICO: IR Ú ES LA FORMA IMPERATIVA PARA DECIR "TEN MIEDO". ES EL TEMOR REVERENCIAL QUE ANULA LA CARENCIA (MAJSÓR).
כְּ֭פִירִים רָשׁ֥וּ וְרָעֵ֑בוּ וְדֹרְשֵׁ֥י יְהֹוָ֗ה לֹא־יַחְסְר֥וּ כָל־טֽוֹב
TRADUCCIÓN: LOS LEONCILLOS NECESITAN Y TIENEN HAMBRE; PERO LOS QUE BUSCAN A HASHEM NO TENDRÁN FALTA DE NINGÚN BIEN.
TRASLITERACIÓN: KEFIRÍM RASHÚ VERAEVÚ VEDORESHÉI HASHEM LO IAJ-SERÚ JOL TOV.
ESTUDIO TÉCNICO: RASHÚ ES UNA EXPRESIÓN DE POBREZA Y NECESIDAD. JOL TOV INDICA TOTALIDAD, COMO EN ÉXODO 12:16 (KOL MELAJÁH).
לְֽכוּ־בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י יִרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם
TRADUCCIÓN: VENID, HIJOS, OÍDME; EL TEMOR DE HASHEM OS ENSEÑARÉ.
TRASLITERACIÓN: LEJÚ VANÍM SHIMEÚ LÍ IR ÁT HASHEM ALAMEDJÉM
מִֽי־הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְא֥וֹT טֽוֹB
TRADUCCIÓN: ¿QUIÉN ES EL HOMBRE QUE DESEA VIDA, QUE DESEA MUCHOS DÍAS PARA VER EL BIEN?.
TRASLITERACIÓN: MÍ HAÍSH HEJAFÉTZ JAÍM OHÉV IAMÍM LIRÓT TÓV
נְצֹ֣ר לְשׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה
TRADUCCIÓN: GUARDA TU LENGUA DEL MAL, Y TUS LABIOS DE HABLAR ENGAÑO.
TRASLITERACIÓN: NETZÓR LESHONEJÁ MERÁ USFATEIJA MIDABÉR MIRMÁH
ס֣וּR מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה־ט֑וֹב בַּקֵּ֖שׁ שָׁל֣וֹם וְרָדְפֵֽהוּ
TRADUCCIÓN: APÁRTATE DEL MAL Y HAZ EL BIEN; BUSCA LA PAZ Y SÍGUELA.
TRASLITERACIÓN: SÚR MERÁ VASE TÓV BAKÉSH SHALÓM VERADFÉHU
ESTUDIO TÉCNICO: BUSCA LA PAZ EN TU LUGAR Y PERSÍGUELA EN OTRO LADO. LA SANIDAD ES DINÁMICA.
עֵינֵ֣י יְ֭הֹוָה אֶל־צַדִּיקִ֑ים וְ֝אָזְנָ֗יו אֶל־שַׁוְעָתָֽם
TRADUCCIÓN: LOS OJOS DE HASHEM ESTÁN SOBRE LOS JUSTOS, Y ATENTOS SUS OÍDOS AL CLAMOR DE ELLOS.
TRASLITERACIÓN: EINÉI HASHEM EL TZADIKÍM VEAZNÁV EL SHAVEATÁM.
פְּנֵ֣י יְ֭הֹוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם
TRADUCCIÓN: LA IRA DE HASHEM ESTÁ CONTRA LOS QUE HACEN MAL, PARA CORTAR DE LA TIERRA LA MEMORIA DE ELLOS.
TRASLITERACIÓN: PENÉI HASHEM BEOSÉI RÁ LEJAJRÍT MEÉRETZ ZIJRÁM
REFERENCIA: LEVÍTICO 20:5. HASHEM EXTIRPA EL RASTRO DEL MAL.
צָעֲק֣וּ וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכׇּל־צָ֝רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם
TRADUCCIÓN: CLAMAN LOS JUSTOS, Y HASHEM OYE, Y LOS LIBRÁ DE TODAS SUS ANGUSTIAS.
TRASLITERACIÓN: TZA'AKÚ VASHEM SHAMÉA UMIKÓL TZAROTÁM HITZILÁM.
ESTUDIO TÉCNICO: TZAÁKU ES UN CLAMOR INTERNO VINCULADO A TZÉDEK (JUSTICIA). ES UN PEDIDO VISCERAL POR LA JUSTICIA QUE RESTAURA. LA PALABRA “ INJUSTICIA ” NO EXISTE EN HEBREO , EXISTE LA AUSENCIA DE JUSTICIA QUE EN ESTE CASO ES UN CLAMOR .
קָר֣וֹB יְ֭הֹוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֑ב וְאֶת־דַּכְּאֵי־ר֖וּחַ יוֹשִֽׁיעַ
TRADUCCIÓN: CERCANO ESTÁ HASHEM A LOS QUEBRANTADOS DE CORAZÓN; Y SALVA A LOS CONTRAÍTOS DE ESPÍRITU.
TRASLITERACIÓN: KARÓV HASHEM LENISHBERÉI-LÉV VEÉT DAK'ÉI-RÚAJ IOSHÍA.
REFERENCIA PODEROSA: KARÓV INDICA PROXIMIDAD ATÓMICA. EN LEVITICO 1:2 ES LA RAÍZ DE KORBÁN (OFRENDA). HASHEM HABITA EN LA FRACTURA PARA REESTABLECER EL DISEÑO.
רַ֭בּוֹת רָע֣וֹT צַDִּ֑יק וּ֝מִכֻּלָּ֗ם יַצִּילֶ֥נּוּ יְהֹוָֽה
TRADUCCIÓN: MUCHAS SON LAS AFLICCIONES DEL JUSTO, PERO DE TODAS ELLAS LE LIBRARÁ HASHEM.
TRASLITERACIÓN: RABÓT RAÓT TZADÍK UMIKULÁM YATZILÉNU HASHEM.
ESTUDIO TÉCNICO: DE TODOS LOS MALES Y TERRORES QUE SUCEDEN, HASHEM OPERA LA SALVACIÓN.
שֹׁמֵ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑יו אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה
TRADUCCIÓN: ÉL GUARDA TODOS SUS HUESOS; NI UNO DE ELLOS SERÁ QUEBRANTADO.
TRASLITERACIÓN: SHOMÉR KOL ATZMOTÁV AJÁT MEHÉNA LO NISHBARÁ.
ESTUDIO TÉCNICO: EL SANTO BENDITO SEA GUARDA LA ESTRUCTURA ÓSEA Y LA ESENCIA DEL JUSTO.
תְּמוֹתֵ֣ת רָשָׁ֣ע רָעָ֑ה וְשֹׂנְאֵ֖י צַדִּ֣יק יֶאְשָֽׁמוּ
TRADUCCIÓN: MATARÁ AL MALO LA MALDAD, Y LOS QUE ABORRECEN AL JUSTO SERÁN CONDENADOS.
TRASLITERACIÓN: TEMOTÉT RASHÁ RAÁ VESON'ÉI TZADÍK IE'ESHMÚ.
ESTUDIO TÉCNICO: EL MAL QUE EL MALVADO GENERA ES EL MISMO QUE CAUSA SU PROPIA MUERTE.
פּוֹדֶ֣ה יְ֭הֹוָה נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו וְלֹ֥א יֶ֝אְשְׁמ֗וּ כָּל־הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ
TRADUCCIÓN: HASHEM REDIME EL ALMA DE SUS SIERVOS, Y NO SERÁN CONDENADOS LOS QUE EN ÉL CONFÍAN.
TRASLITERACIÓN: PODÉ HASHEM NÉFESH AVADÁV VELÓ IE'ESHMÚ KOL HAJOSÍM BO.
ESTUDIO TÉCNICO: "NO SERÁ CONSIDERADO CULPABLE". NO HABRÁ ARREPENTIMIENTO POR HABER CONFIADO, PUES EL REFUGIO EN HASHEM ES REDENCIÓN TOTAL.
TU COLABORACIÓN SIEMPRE ES BIENVENIDA
ALIAS
disco.ciclo.atrae.mp
MUCHAS GRACIAS .


No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Hola gracias por escribirme ! . Pronto me pondré en contacto contigo .